Prunn liegt im unteren Altmühltal zwischen Kelheim und Riedenburg. Von Regensburg aus nimmt man am besten die B 16 bis Kelheim und biegt dort nach rechts ins Altmühltal Richtung Riedenburg ab. Vom gleichnamigen Ort im Tal führt eine Strasse hinauf nach Schlossprunn zur Burg.

Prunn is situated in the lower Altmuehl Valley between Kelheim and Riedenburg. From Regensburg the best way is to take the B 16 Street until Kelheim and then drive righthandside in direction to Riedenburg. Just before you enter this small town you turn right the street to Schloss Prunn.


1037 Erste urkundliche Erwähnung der Burg und des Geschlechtes der Prunner.

1045 Adalbert von Prunne.

1147 Die Herren von Laaber zu Praiteneck kommen in den Besitz der Burg.

1288 Wernherr der Praitenecker verkauft die Burg an Herzog Ludwig von Bayern und erhält sie als Lehen zurück.

1338 Die Fraunberger kaufen die Burg.

1491 Zerstörung der Burg Prunn durch den bayr. Herzog, da sich die Fraunberger dem Löwlerbund anschlossen.

1567 Die Fraunberger sterben aus und die Burg fällt an den Herzog von Bayern.

1567 Graf Joachim von Orttenburg ist Pfleger auf Prunn. Der Historiograph wigeleus Hundt entdeckt auf der Burg die Handschrift des Nibelungenliedes ("Prunner Codex").

1570 Karl Köckh zu Mauerstetten und Bodenmais kommt in den Besitz der Burg.

1646 Die veschuldeten Köckh verkaufen die Burg an Georg von Truckmiller.

1672 Durch Kauf geht die Burg an die Ingolstädter Jesuiten.

1773 Nach Auflösung des Jesuitenordens geht die Burg Prunn an den Johanniterorden.

1822 Nach Auflösung der Kommende Prunn geht die Burg endgültig an Bayern über.
siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Burg_Prunn


A document of A.D. 1037 mentions the name of the owner of the castle: Wernher of Prunn. One hundred years later the castle belonged to the family of the barons of Laaber and Breitenbrunn. At that time the oldest preserved parts of the castle were built, above all the mighty tower.
In 1338 the knights of Frauenberg bought the castle, and this family retained ownership until 1567. Their heraldic figure is the white horse which was painted on the outer wall of the castle. The most famous member of the family was Jack the Joyous, an experienced warrior whose marble gravestone is in the parish church of Prunn. An heirloom of his was an ornamented manuscript of the Nibelungenlied, the famous medieval German epic. It has been called the "Prunn Godex" and is now a unique specimen in the National Library of Bavaria.
In the 16th century the ducal councillor von Koekh remodelled parts of the castle. Two centuries later the Jesuits added rococo ornament to a number of rooms and to the chapel. Since 1822 the castle has been state property.



Blick ins Altmühltal  - view into the Altmuehl Valley

Man betritt die Burg über die hölzerne Brücke, die den ansonsten völlig isolierten Felsen mit dem Berghang verbindet. Durch die Torhalle kommt man in den Innenhof. Die Mantelmauer wurde im Westen bis in Hüfthöhe abgetragen, so dass man von dort einen wunderbaren Ausblick über das Altmühltal genießen kann. Rechts von der Torhalle gelangt man über einen Treppenturm auf ein Freigeländer und von dort in die Burgküche.

You enter the castle across a wooden bridge, which connects the rock with the castle to the mountain. Through the maindoor you reach the courtyard. The original outside wall has been reduced in it's height, so you can catch the terrific view  into the Altmuehl Valley. On the right of the doorhall you get to a tower with a staircase. And be going up there, you enter the castel's kitchen


Küche/ Kitchen  from 1604

Wenn auch der Baubestand zu großen Teilen der frühen Neuzeit zuzurechnen ist, zeigt Prunn doch ein einzigartig vollständiges Bild eines ritterlichen Herrschaftssitzes. Verteidigungstechnisch günstig liegt sie auf einem Kalkfelssporn und beherrscht weithin sichtbar das Altmühltal. Vom Bereich der (ehemaligen) Vorburg ist sie durch einen tiefen Halsgraben abgetrennt.

Though most of the buildingsite is rated to an early New Age, Prunn shows a unique and complete picture of a knighthood castle. For defense it is situated perfectly on a lime rock and dominates the Altmuehl Valley. It is surrounded by a deep moat


Das Frauenzimmer  - The women's room
Einer der wenigen Räume in der Burg, die im Mittelalter im Winter beheizt wurden
one of the very few rooms, which got heated in winter time in the ancient times



so dick sind die Wände - fast 3 Meter
that shows how thick the walls are.... aprox 12 feet


na ja, komfortabel ist was anderes
doesn't look too comfortable, does it?!



Gerichtszimmer  - Courtroom

 

 


nur ein Kopie der Niederschrift ds Nibelungenlieds - Das Original
hängt in München in der Staatsbibliothek, wurde aber hier gefunden.
only a copy of the handwritten saga of the Nigelungenlied. - The original
is shown in the state libary in Munich, but it was found in this castle


handgeschnitzte Kapellenbänke
hand carved chapel benches

 


Das mittelalterliche Plumpsklo
... war an der Außenseite der Hauptmauern wie ein Vogelnest angebracht. Leider nicht immer stabil... deshalb passierte es mitunter, dass dieses angebaute Örtchen samt seinem Besucher mehr als 100m zu Tal raste
This is the middleage toilet, which was built in a seperate room and sticked on the outside of the castle walls. Unfortunately not always very tightly, and the whole closet includint it's visitor went down 300 feet into the deep

 


eine alte Originaltür von ca. 1500
an old original door from around 1500


Original Fresken 
original wall paintings



ebenfalls Orignall Freske samt Ritterrüstung von Mitte des letzten Jahrtausends
also original paintings and knighthoods from the middleage


                                                                                                          


ein bisschen Originalboden und Tür zum Kerker
a bit orginal floor and the door to the dungeon




Fast 100 m gehts da runter
it's going down at this spot almost 300 feet


Der Felsen ist integriert in die Burg
the rocks are integrated in the castle



Folterkammer  - Torture chamber
Beliebteste Foltermethode war damals - die Arme des Delinquenten auf dem Rücken zusammen zu binden und ihn dann an diesen Handgelenksfesseln an einer Seilwinde vom Boden hoch zu ziehen.
Most popular way of torture was to tie the victims arms on his back and then pull him on his wrists up from the floor

 

 


poison murderess sentenced to death by sword



gehört auch noch zur Folterkammer  - still the same place




Der Brunnen ist 40 m tief
this well is aprox. 120 feet deep



Blick ins Altmühltal  -   View into the Altmuehl Valley

 

Der Schimmel zu Prunn
Auf der Burg Prunn lebte einmal ein reicher Ritter, der keinen männlichen Leibeserben hatte, sondern eine einzige, sehr schöne Tochter. Den alten Herrn quälte schmerzlich der Gedanke, daß durch die Heirat seiner Tochter die Burg mit den schönen Besitzungen in die Hände eines Fremden kommen sollte. Da nun von allen Seiten junge Ritter kamen und um das schöne Ritterfräulein warben, setzte er ihnen eine schwere Bedingung: Nur der solle ihre Hand erhalten, der die Mauern der Burg umreiten würde. Viele wagten den entsetzlichen Ritt auf der steilen Felsenwand, aber sie stürzten alle an der Stelle, wo der Schimmel angemalt ist, in den Abgrund.
Dessen ungeachtet kam wieder einmal ein junger und stattlicher Rittersmann als Brautwerber. Als er sich die furchtbare Strecke angeschaut hatte, die er durchreiten sollte, bat er sich drei Tage Bedenkzeit aus. Und so betrachtete er am ersten und zweiten Tag die jähen Felsen und sann darüber nach, ob er denn kein Mittel ersinnen könne, das Wagnis zu bestehen und die schöne Jungfrau zu gewinnen. Allein, er konnte keines finden.
Als er am Abend des dritten Tages hilflos und verzweifelt am Fuß der Felsenwand ging, sah er aus einem Fenster der Burg an einer Schnur einen Zettel schweben, der immer tiefer herabkam, bis er ihn erreichen konnte. Er ergriff ihn und las: "Die Mauern reichen bis auf den Grund". Und als er emporblickte, erkannte er das Antlitz der Schönen, die sich liebvoll herabbeugte. Und jetzt erst bemerkte er, daß zwischen den Felsenklüften die Schloßmauer tatsächlich den Grund berührte.
Am nächsten Tag umritt er auf einem Schimmel kühn die Mauern der Burg an den Seiten des Berges als auch in der Tiefe. Dann forderte er von dem Ritter die Hand seiner Tochter. Der reiche Burgherr sträubte sich, so, als ob der Sinn der Bedingung nicht erfüllt worden wäre. Aber die Beredsamkeit des Freiers und die Fürsprache seiner Tochter bezwangen sein Herz. Und so wurde das Ritterfräulein des glücklichen Ritters glückliche Braut.
Das Bild des Rosses ließ der Ritter zum Andenken an die Außenmauer der Burg malen.

The White Horse of Prunn
Once upon a time there was a rich knight in Prunn who had no son. His heir apparent was his only daughter, a beautiful young lady. The old knight was apalled at the thought that all his riches should fall into the hands of a stranger by marriage. From many countries young knights flocked to the castle and asked for the young lady´s hand. But the old knight proclaimed an arduous condition. Only he should get permission to marry the lady who dared ride around the castle at the bottom of the wall. Some young men risked the dangerous ride on the steep slopes of the hill, but they all crashed down at the precipice where there is now the picture of the white horse.
One day a young and stately knight arrived as a wooer. From afar he caught a glimpse of the beautiful maiden, and in his heart of hearts he knew at once he´d rather lose his life than refrain from wooing. The young knight, however, had an old head on young shoulders, for he carefully studied the hazardous course around the castle - following the motto "look before you leap".
When he was near the precipice which had been fatal to his fellow wooers, he saw a piece of parchment dangling on a string, lie read: "The wall goes down to the bottom". When he looked up he saw the adored lady who gave him a shy smile and a wink. He bowed to the lady, and his heart beat passionately. Then he climbed down, tied to a rope, and he saw that the walls actually touched the bottom between a crevice, lie would fulfil the condition if he rode down at this spot.
The next day he appeared on his white horse. In front of the door he saluted the old knight with a bow and proclaimed his desire to win the lady´s hand. Then he rode around the castle both on the hillside and on the side of the precipice where he rode down to the bottom and crevice.
The old knight very reluctantly had to agree to the marriage when both his daughter and the young knight urged him to consent. They became a happy pair. To commemorate the risky ride the young knight had the picture of his white horse painted on the wall.

 


                                                                                                                   That's it


Letzter Blick zurück  -  last glimpse back