JOE COCKER  -  INTERVIEW   Sept. 2007

Blickst du oft auf deine Karriere bzw. die Vergangenheit zurück?
Do you look often back into the past of your carriere?

Nein, ich bin kein Nostalgiker. Im Gegenteil, es erstaunt mich selbst, dass ich das hier noch immer mache nach alle den Jahre. Aber weißt Du, ich kenne andere Leute, die heute noch in den 60ern leben. Ich versuche mich weiter zu bewegen. Denn es ist heutzutage sehr hart mitzuhalten, vor allem wenn man nicht sicher ist bezüglich des musikalischen Formats. Es ist sehr viel anderes als es einmal war. 
„No, I’m not a big nostalgic person. I mean, I am almost amazed, that I am still doing this, you know, after all these years. But, you know, I know other people who kind of dwell in the sixties or whatever, but I am always moving on. Because it’s a very hard world to compete in, now. I am not really sure of any musical format, it’s a lot different than it was.“

 
 


 Fühlst du dich denn selber auch als Pionier des Pops?
Do you actually feel like a pioneer of Pop yourself ?

Also, wir waren definitiv Pioniere damals in Sachen Pop. Aber ich fühle mich mehr als Rocksänger. Oder R'n'B, alter R'n'B. Wenn ich jetzt zurück schaue waren die Veränderungen in den letzten 40 Jahren schon sehr gravierend. Heute bekomme ich z.B. bei Konzerten alles was ich will backstage. Damals wenn ich z.B. mal für etwas Eis bat, dann war sowas nicht erhältlich. Keiner, der deine Drinks gekühlt hat. Und auch die technischen Verbesserungen, der Sound, - ich denke es ist eine komplett andere Welt heute....

„Well I definitely feel we were pioneers, but Pop – you know, I am more of a rock singer to myself. Or R’n’B… old R’n’B. But when I do look back, the changes I have seen in 40 years are quite amazing. When I think now, we go to gigs, you’ve got backstage, you’ve got everything taken care of. When I think back, years ago when I used to ask for ice, it was like an unknown commodity. Nobody chilled your drinks… and the way things have improved technically, the sound…I mean, it’s a whole different world now.“  





Hat es dir früher besser gefallen?
Did you like it better then?

Nun, weißt Du, wir ebneten damals den Weg - viele Bands, die aus den 70ern kamen. Somit empfinde ich mihc und andere als eine Art Wegweiser für all diese jungen Bands. Aber ich kann eigentlich nicht sagen, ob's mir damals besser gefallen hat. Es ist immer noch toll da raus zu gehen um mit den Menschen zu kommunizieren. Wir spielten da einen Gig auf dem ersten Teil dieser Tour, außerhalb von Hamburg. Da waren 10.000 Leute, und es war einer dieser ganz speziellen Abende mit dieser gewissen Magie . Der Sound war gut, das Publikum war toll. Es war einer dieser Auftritte, wo einfach alles passt. Und genau das treibt mich an, weiterzumachen. 

„Well you know I mean saying it’s like we were blazing the trail – a lot of bands who came from the seventies. So I kind of feel we’ve laid the route down for a lot of these new bands. But no, I don’t know if I enjoy it better than the past, ‘cause it’s still a thrill to get out there and communicate with people. We did a show on the last bit of the tour we did in summer, we ended up playing just outside Hamburg, and we played to about 10,000 people and it was one of those special nights, when the magic is in the air, you know? The sound was good, the audience-reaction was great, and that’s what makes me keep performing, those nights when everything comes together.“  





Dir wird am 13. Dezember im Buckingham Palace der britische Ritterorden OBE verliehen. Wie war deine Reaktion als du davon erfahren hast?
You will be receiving the british OBE at Buckingham Palace. What was your fist reaction, when you heard about it?

Das war vielleicht ein Schock. Ich war total überrascht. Normalerweise beeindruckt micht nichts mehr, was die Leute so über die Jahre reden. Aber als mein Manager daher kam und meinte: hey du bekommst den OBE, da reagierte ich nur noch mit einem - oh! Ich  meine, ich leben jetzt schließlich für mehr als 30 Jahre in den USA, und ich dachte, sowas wäre für mich ohnehin passee'. Ich glaube, Eric Clapton hat auch einen Orden den British Empire bekommen vor ein paar Jahre. - Ja, es hat mich überwältigt. Ich werde mit meiner Frau in den Buckingham Palast spazieren. Und ich muss einen Frack tragen samt Fliege. Das wird ein besonderer Tag werden.

„That really was a shock. I mean, I am really surprised! By what the people say, you know, over the years, this and that… But when my manager said, you’re up for an OBE, I was like OH! Because I‘ve been living in America thirty years now and I thought I was ineligible. I think Eric Clapton got one a couple of years ago. So I really was taken back by it. And I am taking my wife to Buckingham Palace. And I’ve got to wear a Tophat, and the tails, so it’ll be quite a day .“   


Wirst du dich danach mit Sir Joe anreden lassen?
Do you want to be named Sir Joe then?

Nein, um Gottes Willen. Nur weils ein Ritterschlag ist. Ich bin ja nicht Elton oder McCartney. Aber schlecht hört sich's sicher nicht an.

„No, no, you see – you got, I mean, it’s one under a Knighthood. You know, I don’t come up with Elton and McCartney. But it’s not bad, it’s second in line.“ 



  


Das du hier in Deutschland für dein Lebenswerk ausgezeichnet worden bist kommt nicht von ungefähr, es scheint eine besondere Bindung        zwischen dir und dem deutschen Publikum zu geben. Siehst du das ähnlich?
It seems that there is a special connection between you and the german audiance. That's why you received a life time award here. Do you look at it like that's the reason for the award?

Ja, Deutschland ist sowas wie meine spirituelle Heimat im Sinne von musikalischer Heimat. Wann immer ich auch toure haben wir eine gute Gefolgschaft in Frankreich und anderen Ländern in Europa. Aber wenn ich mich zurück erinnere in den Siebzigern, da war Deutschland immer da für mich. Deshalb liegt mir auch das deutsche Publikum besonders am Herzen. Wenn ich ein neues Album mache, und nicht ganz sicher bin, wie es laufen wird, dann kann ich fast mit Sicherheit vorher sagen, dass es die deutschen Fans auf jeden Fall mögen werden. Es ist auch eine Generationensache, die mittlerweile auf drei angestiegen ist. Ohne das deutsche Publikum stünde ich heute sicher nicht da, wo ich jetzt eben stehe. Gott segne es....

„Yeah, I mean Germany is like, I wouldn’t say it’s my spiritual home, but maybe…! I think of it as my musical home. Whenever we tour, I mean I have a good following in France and a lot of places in Europe, but Germany was, you know, back in the seventies they were always there for me. And I kind of got an affinity with the German audience. You know, when I put out a new album, you never quite know, if it’s gonna be the end… but fortunately they, the German fans like it. I mean, it’s a generation thing. Now, we bring along a kind of family group of three generations who’ve listened to what I do. So, yes, without the German audience… God bless them.“





Gibt es Dinge, die du an Deutschland besonders schätzt?
Are there things you appreciate exspecially much on Germany?

Eshat mir immer etwas leid getan, dass ich nie die Sprache richtig gelernt habe. Aber die Leute haben seit jeher immer in englisch zu mir gesprochen. Aber ob Hamburg, Berlin, Stuttgart, was auch immer - ich habe sehr gute Erinnerungen an all diese Orte. 

„Yeah, I’ve always been a little sorry, that I never have learned the language. But even in the seventies, people always spoke English to me. But I mean from Hamburg, to Berlin, Stuttgart… you name it – we’ve always had good memories over the years.“ 





Bei deiner anstehenden Tour wirst du allein in Deutschland 19 Konzerte geben. Warum so viele?
You will be playing 19 concerts in Germany. Why so many?

Nun, weißt Du, wir spielen 52 Konzerte in Europa noch vor Weihnachten, 19 davon in Deutschland. Und solange die Leute kommen, komme ich auch und singe. 

 
„Well you know it’s – I mean we’re doing 52 shows in Europe before Christmas, so it seems fitting, that 19 of them would be in Germany really. But, erhm , as long as they keep coming, I’ll keep singing .“ 

Wenn man sich deinen Tourplan anschaut, so hast du dir eine Menge vorgenommen …
When looking on your tourplan, you have planned quite a bit?

Wir arbeiten sehr hart. Heutzutage spielen viele Band eine Show um dann 3 Tage Pause einzulegen. Wir spielen fünf Shows in der Woche. Das ist eine Menge Arbeit. 

„We work very hard, you know. I was told that bands these days do one show on and three days off. And on average, we’re doing about five shows a week! So it’s a lot of work .“ 





Das ist ein enormes Arbeitspensum. Bereitest du dich auf eine bestimmte Weise darauf vor um körperlich und mental fit zu sein?
This is an enormous lot of work. Do you have a special preperation to be physically and mentally fit for it?

Nein, es ist so, dass mich das regelmäßige singen fit hält. So wenn ich eine Weile daheim bin und nicht singe, dann muss ich immer wieder auf's Neue vorbereiten und einsingen nach dem Motto: hier sind wir wieder mal.... Es ist wie mit einer Maschine, die man immer wieder neu justieren und anwerfen muss und sie auf einen bestimmten Level bringt. Ich brauche dazu ca. drei Shows. Danach heißt es, einfach dranbleiben am Ball. 

„No, I mean I think that’s… part of the thing with me it’s that it’s good that I keep singing on a regular basis. I mean, when I am off the road, I don’t do much singing at all, so it’s always like “Here we go again…!” And it’s almost like getting a machine going, the body. It takes a while to get into what I call the performance level, it takes a few shows to get there. And then, once I am in gear, I have to keep working really.“ 






 
Wenn man sich deine aktuelle Setlist anschaut, so könnte es auch die Wunschliste eines Fans sein. Sind das auch die Songs, die du am liebsten singst oder nach welchen Kriterien suchst du sie aus?
When looking at the setlist, you could get the impression you wife has put it together. Are these also your favorite songs. Or how do you choose them?
Nun, ich hab's versucht, z.B. wenn Leute sagen: kannst du nicht mal etwas von einem alten Album spielen so wie 'Sheffield Steel'? Und ich versuche das auch indem ich ab und zu so einen Song mit einfüge ins Programm. Aber es ist natürlich schön, Hits zu machen. Ich liebe es on tour 'You Can Leave Your Hat On' oder 'Unchain My Heart' oder 'With A Little Help From My Friends' zu spielen. Es wäre nicht richtig, wenn ich sie nicht singen würde. 

„I – you know I’ve tried to, you know, when people say, “Ah, can’t you do something off an old album like ‘Sheffield Steel’ or so” and I try that, to add things in there and once in a while I will. I dig an old one out. But I kind of like the fact to have the hits. When I do a tour I like doing “You can leave your hat on” or “Unchain my heart” or “With a little help from my friends” – it wouldn’t be right, if I didn’t do them.“ 






 All die Songs wurden von anderen Musikern geschrieben, dennoch schaffst du es, ihnen deinen eigenen Stempel aufzudrücken. Wie gelingt dir das?
All songs were written by other musicians. Though you can manage to put your individual brand to it. How are you doing this?

Ja, gelegentlich bekomme ich Kritik deshalb. Vor allem wenn moderne Interviewer meinen: Joe warum machst du nicht das und das und singst nur anderer Leute Songs. Warum schreibst du nicht mal selbst welche. Ich habs versucht im Laufe der Jahre, aber es war nicht das Gelbe vom Ei. 
Ich habs gern getan, aber das - wieder neu erfinden von Songs anderer Komponisten macht mir auch sehr viel Spaß. Es ist nicht immer ganz offensichtlich, aber 'With A Little Help From My Friends' ist sehr unterschiedlich vom Original. Oder du bringst den Song 'Summer in The City' ein von Lovin' Spoonful. Wenn du ihn mit dem Original vergleichst, dann ist es nett, ihn up to date zu polieren und ihn einem jungen Publikum vorzustellen. 

„Well I get a bit of criticism for that, people saying, like modern interviewers saying “Joe, why don’t you do more… why do you have to sing other people’s songs, why can’t you write your own” And I did try writing songs over the years, but it was never the best. I mean, I enjoyed the process in times, but I find that reinventing songs, that people kind of knew, was something I enjoyed doing. It’s not always quite as obvious, as removed as “With a little help of my friends”, which is a lot different from the original version. But at the same time, you bring in a song like “Summer in the city”, which is by the Lovin Spoonfull, if you compare it to the original… it’s kind of nice to bring it up to date, you just bring it to a new audience, songs that have laid dormant you know.“ 



Kannst du dich noch darin erinnern, wie es dazu kam dass du den Lennon/McCartney-Song „With A Little Help From My Friends” gecovert hast?
Can you still remember, how it came, when you covered the Lennon/McCartney Song "With A Little Help From My Friends"?

Nun, das war einzigartig. In Sheffield hatten wir damals so was wie eine Freitoilette in jenen Tagen. Und da saß ich einmal und überlegte was ich singen sollte. Ray Charles war immer mein Vorbild und die Art, wie Ray eine Show spielte gefiel mir. Ray spielen diesen langsamen 3/4 Blues.Und ich wollte das gleich aber mit modernerer Musik machen. Und so kam das. Ich dachte, wenn ich ein paar Sängerinnen bekomme, die den Chorteil übernehmen,dann kriege ich das hin. Und so entwickelte sich das Ganze. Ich sagte das meiner Band und einer kam dann mit dem Intro daher und das Arrangement entwickelte sich. Es war wie: wow, was haben wir denn jetzt hier?!

  „Well that was very, very unique. ‘Cause in Sheffield, where I grew up, we had an outdoor toilet, back in those days. And I was browsing (lacht) with my pants down and I was thinking of what to perform. You know, Ray Charles was always my mentor and I loved the way Ray did all the slow ¾ Blues things. And I was kind of thinking of a tune in ¾ that was a modern tune. And it just came to me! I thought: Hey, if I get some girl singers to do a little chorus part, and it evolved. I told it to my band and then someone came up with an intro and the whole arrangement just developed. I mean, once it started it was like “Wow - what have we got here”.“





Hast du nie den Wunsch nach einem festen Songwriting-Partner gehabt?
Have you never  had the desire for a longterm songwriting partner?


Chris Stanton ist ein großartiger Keyboard Spieler und er war auch von Sheffield. Er hat mit Eric Clapton gearbeitet für die letzten beiden Jahre.Wir schrieben ein paar Songs miteinander. Einer hieß 'Margerine'. Das war der erste Hit, den wir in England hatten. Aber da ich nie gelernt habe Gitarre oder Piano zu spielen, habe ich mich nie wirklich wohl gefühlt. Ich kam mit dem Text daher, aber ich vermisste den Umstand, dass er dann tatsächlich zur Musik passte. Ich fühlte mich eingeschränkt, und es hat mich zurückgehalten. Tony Joe White kam mal vor ein paar Jahren vorbei in Colorado, und wir schrieben ein paar Songs miteinander. Aber es war wieder so, dass ich mich eingeschränkt fühlte. Ich hab mich noch nie wohl gefühlt beim Song-schreiben. 

„You know Chris Stainton, who is a great keyboard-player, and he was from Sheffield, too. And he’s been working with Eric Clapton for the last couple of years I think. But we wrote quite a few songs, and one called “Margerine”, which was the first hit we had in England… But because I never learned to play guitar or piano, I always felt a little uncomfortable. You know, I would come over with the lyrics, but I always missed the fact that I could never alter the way the song could go! I felt a bit limited. And it’s held me back. Tony Joe White, a few years agop, maybe four or five years ago, he came up to Colorado, and we wrote a few songs. But again the same thing, I just felt limited. I’ve never really been comfortable with writing.“ 

Dir ist es stets gelungen, Emotionen mit deinen Songs zu transportieren. Ist es nicht schwierig, das jeden Abend wieder aufs Neue zu tun?
You always could manage to transport emotions withing your songs. Ain't it very difficult  to do this every night all over again?

Ich glaube, ich bin im Grunde ein weißer Soulsänger, der ein Gefühl nach dem anderen liefert. Das bin ich, und das ist das was ich tue. Und das hält mich auch aufrecht. Im Gegensatz zu vielen anderen Sängern kann ich dieses Gefühl übertragen auch wenn's manchmal etwas schwierig ist. Wennn ich mal traurig oder verärgert bin, dann lasse ich das in der Musik heraus. Und ich glaube, das kann man raus hören. In Deutschland hört man bewusster Musik. Von je her hat man Musik geliebt von Beethoven bis Mozart. Und die Deutschen hören diese Liebe heraus. Vielleicht ist das der Grund, dass ich gerade hier den Nerv der Leute treffe und dass mir nach wie vor zugehört wird. 

„I mean I think of myself basically as a white soul-singer. And emotion, getting over emotion, delivering it, is part of what I do and I think that’s why I’ve had a long gavety, what’s kept me going. Apart from a lot of singers is the fact that I have been able to put over the feelings. And sometimes it is a little difficult. And if I ever was upset, or a little down, you tend to come through the music, you know, you can hear it. But Germany – you have always loved music from Beethoven to Mozart, they have always loved to hear the depth, music with some depth. So, God bless them, I think that’s why I hit a nerve or something in people over here and maybe that’s why they continue to listen to me.“ 



 


Wie beurteilst du deine eigenen Konzerte, welche Maßstäbe legst du dabei an?
How do you judge your own concerts, and what kinda levels do you put on?

In den Siebzigern, als ich noch Schweralkoholiker war, da hatte ich einen guten Abend mit zwei darauffolgenden schlechten. Und ich hatte mich damit arrangiert. Heute bin ich ausgeglichener. Jedenfalls versuche ich es zu sein. Und wenn ich behaupte, wir hatten einen schlechten Auftritt, dann bin ich wahrscheinlich viel kritischer als die meisten anderen Leute. Es liegt an der Band, das nicht raushängen zu lassen, auch wenn ein paar Fehler passieren. Aber generell gesehen denke ich, dass ich ziemlich ausgeglichen wirke.

„I mean years – in the seventies, when I was drinking heavily, I would end like one night would have been great and you’ve had to put up with a couple of dodgy nights. But I think I am more consistent these days. I try to be. I mean, when I am saying we had a bad night it’s probably more critical than other people would say. It’s down to the band or things not being in sync, or, you know what I mean, a few mistakes… But overall, I think my batting average is pretty even.“



 


Hörst du dir auch regelmäßig deine eigenen Alben an?
Do still listen to your own albums on a regular base?

Nein, um ehrlich zu sein. Und es beunruhigt mich, weil Leute mir gegenüber Songs von Alben erwähnen, und ich sage nur'tatsächlich?' Manchmal muss ich mir die Dinger denn doch zu Gemüte führen, damit ich nicht vergesse was ich alles gemacht habe. Dann lasse ich sie wieder ruhen. Und in geraumen Abstand bin ich dann in der Lage  wieder darüber zu philosophieren. 

Not a lot, in fact it gets scary. Because people would mention songs of albums and I go “Really?” You know, I have to kind of dig them out once in a while to remember I have done something . I am leaving them alone, so that when I get a bit older I’ll be able to pull out the whole ward and be able to have something to talk about .“ 





Fühlst du dich manchmal als Einzelkämpfer?
Do you sometimes feel like the classic lonely single fighter?

Es ist komisch ein Solokünstler zu sein. Ich pflegte es etwas einsam zu fühlen am Anfang, da ich eigentlich lieber Teil einer Band sein wollte.Nimm z.B. die Stones. Mick Jagger steht zwar an der Front und ist das Flagschiff, aber es ist trotzdem kollektives Teil. 

„It’s a little odd you know being a solo artiste. I used to find it a little lonely, when I first kicked off. ‘Cause I just really wanted to be part of a band. I mean, when you think of the Stones, Mick Jagger is up front, but it was always a collective thing.”  





Die Beatles, die Rolling Stones und Joe Cocker gehören für viele Fans in ein und dieselbe Kategorie. Wie empfindest du das? 
The Beatles, the Rolling Stones and Joe Cocker belong into one and the same category for many fans. How do you feel about that?

Wie wir wissen hatte ich nie den Erfolg, den die Beatles hatten oder so. Das ist ein Phänomen der anderen Art. Aber Tatsache ist, dass ich es gemanaged habe zu überleben. Ich weiß nicht so richtig. Aber es erstaunt mich, dass die Leute mich immer noch hören wollen, und dass sie mich in die gleiche Schublade wie diese Künstler stecken. Aber wie ich schon gesagt habe, es war hart, wenn ich früher immer das Gefühl hatte, ich bin alleine da vorne auf der Bühne 

„Obviously I’ve never quite had the success like The Beatles or so. You’re talking about a phenomenon of a different kind. But the fact that I have managed to stay afloat, I don’t know, I mean, I am flattered that people still hear me and that they put me in the same context as those artistes. But as I said, it was tough when I was… I always felt a little lonely being the guy out front you know.“ 





Du lebst schon seit vielen Jahren auf dem Land in Colorado. War dir die Abgeschiedenheit dort besonders wichtig?
You do live for  many years on the countryside in Colorado. Was this lonelyness very important for you?

Nein, eher komisch. Weißt Du, ich habe lang in Santa Barbara in Kalifornien gelebt. Und die meisten Leute würden sagen: 'Hey, das ist der Ort wo die meisten Popstars  leben würden.'  - Grad mal eben die Straße runter von L.A. Und wir verbrachten einige schöne Jahre dort. Aber ich habe schon immer die Provinz geliebt, den Frieden und die Stille. Weil on Tour da ist immer eine Menge los. - Einmal dachte ich durch Zufall sogar daran nach New York zu ziehen. Vor 15 Jahren habe ich mal eine Show in der Nähe von Aspen gespielt, und meine Frau sagte zu mir: 'Hey, das ist schön hier. Lass uns eine kleine Hütte erwerben um ab und zu mal ein paar Tage da zu verbringen.' Wir machten das und verbrachten ein Jahr dort inklusive dem Winter. Und der ist ziemlich hart dort in 7.000 feet Höhe. Ich weiß nicht wieviel das genau in Meter ist. (2.133 Meter) Wie dachten nicht, dass wir damit zurecht kämen. Aber da war diese Luft, diese Reinheit, die uns beide so ansprach, und wir bauten ein großes Haus. Es gefiel uns in dieser Wildness mit seiner halben Million Hektar voll mit Bären und all das Getier. So wenn ich raus gehe, erinnern mich die Leute die ganze Zeit: 'Joe das ist ein wildes Leben'. Ich trage auch keine Waffen. Ich gehe lediglich mit meinen Hunden raus. Ich liebe das Wild Life und die Natur und bin keineswegs immun dagegen. Es ist etwas ganz besonderes.

„Not, I mean it was odd. You know, I lived in Santa Barbara, California, for a long time. And you’d imagine most people say: “Hey, that’s where probably a popstar would live”. Just down the road from L.A. And we had some great years there! But I have always loved the country-side. And I have always loved the peace and quite, because when we tour you’re in big cities, there’s a lot of things going on. I even thought of living in New York City one time, but it was almost by accident. I did a show about 15 years ago near Aspen, the west slope of Colorado, and my wife and I said “Hey, this is nice, let’s get a little cabin, somewhere to come in the summertime'. But then we went there and spent a year there, and even with the winter, I mean, it gets pretty heavy up there, we’re at 7,000 feet, I don’t know what that is in metres [it’s 2.133 metres]. So we didn’t think we’d be able to put up with the winters but there was the ruggyness, just the air, the pureness of it all appealed to both of us and we built this big house up there. And we are quite remote, we’re tugged into the forest, which is half a million acres of bears and lions and all that (lacht). So when I go walking, people remind me all the time: “Joe, there’s wild life”, ‘cause I never take a gun. And I go strolling with my dogs. So, obviously I am not immune from, anymore than anyone else, from wild life. But there is something very special about it.“  





Dein Haus ist nicht unbedingt typisch für diese Gegend, es sieht sehr britisch aus auf der Website
Your house in not a typical house for this area. It rather looks very british....

Nun, es ist im
europäischen Countrystil gehalten. Wir hatten dafür einen Architekten, und es war eigentlich für Kalifornien gedacht. So als wir es stattdessen da oben bauen ließen, meinten die Leute, dass sie nicht sicher wären, ob das Ganze hier in die Gegend passen würde. Aber dann legten wir rund herum einen Garten an. Und im Laufe der Jahre ist dieser fliessend in die Landschaft eingewachsen. 
„Well it’s a European Country-design. We had an architect, but it was drawn up really for California. And then, when we took it up there, the people all said “I don’t know if this is going to fit round here.” But now, we designed a garden round it that is really grown, the trees that we planted were just this high and now in fifteen years, you can imagine… It sort of blends in to the rest of the country.“  





Du bist mittlerweile 63 Jahre alt. Für viele ist das Älterwerden mit negativen Dingen verbunden, was ist deiner Meinung nach daran positiv?
You are now 63 years old. For many people the fact to become older is a negative thing. What you reckon is positive about it?

Ich weiß nicht so recht, weil es wahr ist, man wird..... kennst du Cher, die Sängerin?Sie pflegt zu sagen: es gibt nichts Gutes am alt werden. Aber wenn man dann seine Enkelkinder sieht, die mit Computern groß werden, dann fühlt es sich so an, als wenn es ganz natürlich ist, dass man vieles weiter gibt . Ich meine, das ist einfach Teil des Lebens. Es ist ein voller Kreis alt zu werden. Wann auch immer ich mit anderen älteren Leute über Pensionierung spreche, stelle ich fest, dass sie darüber alles andere als glücklich sind. Sie wissen dann manchmal nicht mehr was sie mit sich anfangen sollen. Deshalb mache ich weiterhin Musik. Schau mal B.B.King an und einige dieser Blues Cats oder Jazz Cats oder Nate Coleman, ein Saxonphonist in den 70ern... Ich bewundere diese Leute. Musik ist eine Lebensart und sie hilft dir die Wehwehchens des Älterwerdens, Schmerzen usw. zu vergessen....
„I don’t know about that. ‘cause it is true, you do start…You now Cher, the singer?  ‘Cause she always says: God, there is nothing good about getting old!  But then again, you know, like the grandkids, when you see them coming up, they’re all into computers, and you kind of feel like “Hey, it’s just natural, that you pass on”. I mean it’s part of life, it’s the full circle, getting older. So I can see why a lot of people work. I mean, whenever I talk to people over retirement at the age of 60, a lot of them aren’t happy. They kind of come to the end, they wonder what to do with themselves to some degree. So I think making music, look at BB King and some of the Blues Cats or Jazz Cats, or Nate Coleman, a saxophone player in his 70ies… I admire those people, because they just… you know, music is a way of life, and it helps you to forget about those aches and pains and stuff, you know .“ 

Warum gibst du auf deiner Website Einblicke in dein Privatleben?
Why do you give people sight on your private life on your website?

Nun, Du weißt wahrscheinlich mehr als ich. Ich schaue nie auf meine Website. Ich bin kein Computermensch. Ich kan emailen, und das wars auch schon fast. 

„Well you probably know more than I do. Because I never look, I never go on my website . I am not much of a computer mind, I can e-mail and that’s about it. I mean, I do a few things, you know.“ 





Man sieht dort beispielsweise Bilder aus deinem Familienalbum. Hast du nicht das Gefühl, zu viel von dir Preis zu geben?
For instance, there are pictures out of your familyalbum. Don't you have the feeling to show to much of this?

Yeah nein! Die Fans wollen sowas wissen. Es gibt Leute, die haben meine ganze Karriere mitverfolgt. Also warum das nicht auch mit diesen Menschen teilen. 

Yeah, no no! I mean cause kids want to know that. There are people who followed my career and who kind of find that stuff a little… and why not, why not share that with people.“  





Ein Foto zeigt deine Frau Pam auf einem Motorrad. Fährst du manchmal mit ihr hinaus in die Natur?
One shot shows your wife Pan on a bike. Are you going sometimes out with here into the nature?

Pam ist schon länger auf keinem Motorrad gesessen. Wir hatten da oben ein Restaurant, als wir rauf zogen, das Mad Dog Cafe. Jetzt ist es geschlossen. Aber da kamen die Biker aus der ganzen Gegend zusammen im Sommer. Es gibt noch einen Ort namens The Black Canyon, der in unserer Nähe ist, und der wunderschön und spektakulär ist. Wenn ich Zeit habe, dann gehen wir dahin zum fischen mit unserem kleinen Boot. Wir haben einen Fischereiführer. Und wir bleiben über Nacht. Das lässt mich ausspannen. Kurz vor dieser Tour mit seinen 52 Terminen verzog ich mich für einige Tage dahin um abzuschalten von der modernen Welt. 

„Pam hasn’t been on a bike for a while. We had a restaurant, when we moved up there, The Mad Dog Café, which is closed now, and motorbikers came from all over the place, in the summertime. There is a place called The Black Canyon, which is very close to us, which is absolutely spectacular! So we go down there fishing when I get some time, the pair of us, we like to just take a little boat, we have a guide, a fishing-guide, and we stay over night and it kind of restores my soul to some degree. When I know I’ve got 52 shows coming up, I went down there for a few days and the peace just calms me down from all the adutation of the modern world.“ 





Viele Leute, die sich anschauen wie du lebst, werden sich sicherlich fragen, warum genießt du nicht einfach das Leben anstatt anstrengende Konzerte zu geben. Was treibt dich an?
Many people, who see, where you live, are probably gonna ask themselves, why you don't just enjoy live instead of giving exhausting concerts. What does drive you on?

Nun weißt du, wir absolvierten diese paar Shows im Sommer, was mir vor Augen führte, dass, falls ich es sein lasse, - würde meine Stimme... 
nein, ich meine, wenn ich jetzt fünf Jahre Pause machen würde und dann zurück käme oder gar zwei Jahre oder so - wenn das so einfach wäre... Aber es ist tatsächlich so, dass wenn ich mal ein halbes Jahr nichts mache, ich wirklich meine Fähigkeiten in Frage stelle. Ich frage mich wie ich da rauf gehe und mit der Situation umgehe, mit den Leuten und alledem. Es macht mich nervös. Und ich habe Angst einfach aufzuhören. 
Weil, wenn ich mich entscheide, dann zurück zu kehren, dann weiß ich nicht, wie das dann sein würde.

„Well it’s you know – I mean, we made a few shows in the summertime, that made me realise, that if I ever stop, my voice, well, if I could say “Well, maybe I take five years off and then come back” or maybe a couple of years, I find after six months of being away from music, I question my abilities. I wonder if I’d be able to get up there and be able to deal with the people and everything. So it’s almost a nervous thing. I mean, I’m scared to call it a day. Because if I decided to come back again, I don’t know if it’d all be there, you know.“ 



 


Du hast gemeinsam mit deiner Frau eine Stiftung gegründet, die Kinder aus eurer Region unterstützt. Welchen Rat würdest du mit all deiner Lebenserfahrung Kindern und jungen Leuten geben?
Together with your wife you founded a charity for poor kids in your living region. What advise would you give young people with your life experience?

Ich denke, dass die Welt jetzt viel härter ist als damals in den Sechzigern. Als ich  Sänger geworden bin, konnte das nicht jeder einfach so werden.
Du musst einfach etwas für dich selbst finden, was du gerne und gut machst. Egal ob das jetzt Fotografie ist oder sonst etwas. Es gibt heute viel mehr Menschen als zu meiner Zeit damals auf der Welt. Deshalb ist alles viel schwieriger. Als geht raus und findet eine Betätigung, die euch wirklich Spaß macht. 

„Well it’s a – I mean it’s a tougher world I think, then when we lived in the sixties. Because when I have been a singer, not everyone could have been a singer. So you gotta find something you like to do and go with it with all you’ve got. No matter what, photography or whatever you go into. But I do think, for kids now, I mean there’s a lot more people than when I was young. So it’s a tougher world. Just get in there and, as I say: find something you really enjoy doing!“  





Das klingt, als ob du froh wärst in den 60ern deine Karriere gestartet zu haben…
I
t sounds, like you are quite pleased to have started your carriere already in the sixties....

Nun, ich wundere mich manchmal, dass ich nicht dort hängen geblieben bin. Ich habe damals festgestellt, dass, wenn du Gitarrist sein wolltest, dann hast du das gemacht und nicht einmal dies und dann wieder das angefangen. Heutzutage machen die kids einmal ein bisserl von dem  und dann von was anderem, was ja auch okay ist. Damals sagten die Leute einfach: okay, ich möchte das und das tun, und das tue ich auch....

„Well really I wonder if I would have even stuck at it. One thing I noticed is, back then, when you wanted to be a guitar player, than that was it, you didn’t sort of dabble with things. But now, kids tend to dabble a lot, don’t they, they do a little bit of this and a little bit of that, which is fine, but, you know… Back then, people just kind of said: OK, I wanna do this and that’s what I’m gonna do.“