first of all - please click Logo to get the right feeling

                                                                                   
DANIEL CRAIG

Daniel wurde in Chester, England geboren und wuchs in Liverpool auf. Mit 16 besuchte er das nationale Jugendtheater und anschließend die Guildhall School of Music & Drama. 1996 spielte er in dem hochgepriesenen BBC Drama ‚Our Friends In The North’, eine Sage der Korruption und Kriminalität. Der Film wurde sogar als eine der besten TV Dramen in den letzten Jahren benannt. Das Resultat waren zahlreiche anderweitige Angebote. Er zog es aber vor lieber in kleinen Independend Streifen zu spielen wie ‚Hotel Splendide’, ‚The Trench’ und ‚Obsesson’.  Der Knoten ging auf, und von da an wurde Craig gecasted für verschiedenste Projekte wie ‚The Road To Perdition’ oder ‚Sylvia, wo er zusammen mit Gwyneth Palthrow spielte. Er arbeitete zwei Mal mit Regisseur Roger Michell für ‚The Mother’ und ‚Enduring Love’. Es folgte das englische Gangstermovie ‚Layer Cake’ und Steven Spielbergs ‚Munich’. Und in Kürze sehen wir ihn als spielenden Killer in ‚Cold Blood’. Und im nächsten Jahr folgt :The Visiting’ zusammen mit Nicole Kidman, bei dem Oliver Hirschbiegel Regie führt.
Daniel was born in Chester, England, and grew up in Liverpool. He attended the National Youth Theatre at 16 and then Guildhall School of Music and Drama. In 1996 he starred in the highly acclaimed BBC drama Our Friends In The North, a corruption and crime saga rightly regarded as one of the best television dramas of recent times.As a result, Craig found himself in great demand and was inundated with offers of more television drama; instead he opted to work in small independent movies like Hotel Splendide, The Trench and Obsession.
The gamble paid off and Craig was cast by Sam Mendes to play the psychotic son of Paul Newman’s character in The Road To Perdition and later, poet Ted Hughes opposite Gwyneth Paltrow as Sylvia Plath in Sylvia.  He has worked with director Roger Michell twice; as the young man who beds a grandmother and her daughter in The Mother, and as Joe, a writer who attracts the attentions of a stalker, in Enduring Love.He starred in the hit British gangster movie, Layer Cake and Steven Spielberg’s Munich. Shortly, he will be seen in Infamous playing killer Perry Smith who, along with his accomplice, developed a close friendship with the writer Truman Capote (played by Toby Jones) as he researched his book, In Cold Blood. Next year he will be on screen in The Visiting with Nicole Kidman, directed by Oliver Hirschbiegel.


click Logo to watch the (english) Movie Trailer

Daniel  Graig nennt es selbst ein grandioses Abenteuer. Wobei man bedenken muss, dass das Filmen in vier Ländern ein Jahr seines Lebens total beanspruchte. Aber das wichtigste war die eigentliche Rolle des James Bond, eine der ironischsten Charaktäre in der Kinolandschaft schlechthin, zum allerersten Mal zu spielen. Und alles ist so perfekt. Drei Monate bevor die Aufnahmen zu dem Film begannen, peinigte Craig seinen Körper bis zum äußersten um in einer Spitzenkondition zu sein. Und er gesteht, hätte er das vernachlässigt, dann wäre er zu dieser Herausforderung nie imstande gewesen.
Daniel Craig likes to call it ‘an epic adventure.’ Which, when you consider that it encompasses almost a year of his life, filming in four countries and, most importantly, playing James Bond, one of cinema’s most iconic roles for the first time, is just about perfect.
For three months before filming even started, Craig pushed and punished his body to get into peak condition for the role of 007 and admits that if he hadn’t, he’d never have survived the punishing physical demands of making Casino Royale.

Daniel: ”Ich habe mich nicht getraut, diese Aufgabe zu übernehmen, wenn ich nicht absolut fit sein würde. Ich habe mit dem Training im vergangenen Oktober angefangen, sogar etwas früher, als ich schon wusste, dass ich die Rolle wahrscheinlich erhalten würde. Und ich sagte mir, jetzt oder nie und volles Rohr trainieren, auch wenn ich aus irgendeinem Grund dann im letzten Moment die Rolle doch nicht bekommen würde. Aber zumindest verlängert es dann mein Leben für ein weiteres Jahr. Und weißt Du was, wenn ich nicht trainiert hätte, dann glaub ich nicht, dass ich das alles heil überstanden hätte. Ich wollte ja auch so viele Stunts wie möglich  selbst machen. Und dafür war die erstklassige Kondition unerlässlich. Ja, klar hab’ ich mich dabei auch mal verletzt, genauso wie andere Stuntmänner. Aber da musst du durch und damit leben.
Es war etwas außergewöhnliches, ein riesengroßes Abenteuer. Und es war ein elementarer Lernprozess bei dem es immer wieder etwas neues zu entdecken gab.Und ich hatte zwei Dinge zur Auswahl, entweder hart bleiben und mitten durch, oder aufgeben. Gott sei Dank habe ich letzteres nicht gemacht. Bis zum Ende des Tages hatte ich 100% gegeben. Nächstes Mal würde ich sicherlich einiges ändern in meiner Vorgehensweise und der Vorbereitung. Aber es war schon okay so. Ich hab’ einfach alles gegeben.
“I just didn’t see the point in doing it unless I got into shape,” he says. “I started last October, maybe even before that, when I knew there was a possibility that it was going to happen and I thought ‘I’ll start trying to get fit anyway even if it doesn’t come off, I’ll live another year.And you know what, if I hadn’t I don’t think I would have survived. I was desperate to do as much of the stunt work as I possibly could and being in good shape was absolutely essential.And yes, I’ve been injured. You just get injuries all the time. And you talk to the stunt guys and they get injuries in the way that athletes get injuries and you just have to get through it and get on with it.

It’s been extraordinary, an epic adventure.  And it’s been a huge learning curve, which is obvious really. If you take on something this size then it’s going to be a lot of new things to discover. And I’ve got two choices. I either buckle under it or knuckle down. And hopefully the latter happened; I just went ‘let’s get on with it.At the end of the day if I’ve given a 100 per cent on this, which I feel like I have, I’ve given it everything I could. Next time when we do another one I would make some changes - to the way we look at it and changes to my approach and my preparation time. But the way that this ran out, I gave it everything.”
 

Casino Royale ist ein Remake des allerersten Bonds aus der Feder von Ian Fleming. In diesem ersten Teil der Serie verdient sich Bond ja erstmal den Status 00 – die Lizenz zum Töten. Seine Bosse, denen auch M angehört, gespielt von Dame Judi Dench, befürchten, dass Bond sich bestechen lassen würde und zu den Gangstern überlaufe. Diese Neuauflage von Casino Royal, bei der Martin Campbell Regie führte,  ist dunkler und böser, und Bond selbst besitzt wesentlich rauere Ecken und Kanten. Wolltest Du selber Deinen Bond so viel rücksichtsloser und härter spielen, und trotzdem noch eher unerfahren zu wirken in Deiner Jagd auf das Ziel?
Casino Royale was the first in Ian Fleming’s phenomenally successful series of novels featuring the British spy. And in the film version, just like in the book, Bond is out to win his 00 status which gives him a licence to kill. His bosses – including M played by Dame Judi Dench – fear that Bond, on the trail of a money launderer who siphons cash for terrorists, is a loose canon. There has been speculation that the film, directed by Martin Campbell, will be grittier, darker and giving us a Bond with rougher edges than some of his suave, smoother screen incarnations. And Craig admits that he wants his 007 to be a rugged, tough spy who is still, mostly, inexperienced. And he’s ruthless in his pursuit of the target.

Daniel: “Eine Sache, die Bond immer macht, ist die Jagd auf den Bösewicht,. Und es besteht kein Zweifel, dass dies auch hier der Fall ist. Die Frage ist lediglich wie er es anstellt. Er begründet seine Absichten mit dem Argument, dass der Gegner ihm etwas antun wolle, und er jenem eben nur zuvor kommen müsse. Ich denke, dass das für das Publikum eine Art Kick darstellt. Und das ist gut so.
Meiner Meinung nach haben wir hier ein gutes Stück Film, das ein immenses Spannungs- Potential  enthält beim anschauen. Und wir drücken auf der ganzen Linie die richtigen Knöpfe. Und das muss auch so sein, denn es macht keinen Sinn, sich ein Bond Movie anzuschauen und keine Spannung zu haben. Dann kann man es gleich bleiben lassen. Ich will das Ganze jetzt nicht über den Busch loben, aber es ist eine Ode die auf viel Action, schönen Frauen und schnellen Autos aufgebaut ist. Und das ist selbstredend vorhanden.

“One thing that Bond always does is go after the bad guy and there is no doubt, in this movie, that these are bad men that he is going up against but it’s questionable how he is going after them. His reasoning, his conviction, would be ‘well, they’ll do it to me so I’ve got to do it to them first..’ And I think that should be a bit of a jolt to the audience, which is good.
My approach to it is that we have a great movie here which has the potential to be incredibly exciting to watch and we’re going to push all the right buttons because you know, you can’t go and see a Bond movie and not get thrilled because then there would be no point going. Let’s not beat about the bush over this, it’s a franchise that has been built on huge action sequences, beautiful girls and fast cars. And it goes without saying that we’ve got all of that.”

Diesmal gibt es sogar eine richtige ernsthafte Romanze im Gegensatz zu früheren Bonds!
This time we even got a true romance compared to the Bond movies before..

Daniel: ja, was sehr ansprechend  für mich war dieser Charakter der Vesper, der von Eva Green gespielt wird. Und sie hat das großartig gemacht. Sie stellt die Frau dar, in die sich James Bond wirklich verlieben könnte. Und deshalb erwartet man sich auch alles und eben auch das, was James eigentlich nie getan hätte in der Vergangenheit. Diese Frau verändert seinen Blickwinkel auf die Welt. Wenn man James Bond ansieht, dann ist er eben so wie Bond sein sollte – ein Egomaniac, egoistisch, und nur auf sich selbstbezogen. Und dann kommt da diese Frau daher und haut ihn aus den Pantoffeln. Und das finde ich sehr interessant.

Yes, what was appealing to me was with the character of Vesper – who is played by Eva Green and she’s done such a great job – you have this woman that you can believe, I think, that James Bond would fall in love with. And therefore you can believe anything then. And that’s what we’ve never really seen him do,  something like On Her Majesty’s Secret Service but it hasn’t been done for a while. And it’s someone who changes the way he looks at the world. When we meet him he’s all the things that Bond is; he’s selfish, he’s an egomaniac, all the things that drive him on, I mean, he can’t do his job without being single minded and this woman just knocks him for six. And that I find very interesting
.

Wie schon erwähnt, basiert das Ganze auf Flemings erste Bond Novelle. Aber Du musstest dieses Thema in ein zeitgemäßes Movie verwandeln. Wie hast Du das erreicht?
 
It’s loosely based on Fleming’s first Bond novel. But of course you have to make a contemporary movie. How do you achieve that? 

Daniel: nun, mit einer krachenden Geschichte und dem entsprechenden Zwischentext. Und der ist brilliant. Es geht eine Power davon aus, die alles kontrolliert. Mir gefällt das, weil es ein sehr modernes Gefühl vermittelt. Die Bösewichte mit denen wir es hier zu tun haben, sind Geldhaie, die die Welt kontrollieren durch ihre terroristischen Aktivitäten. Das ist ja fast mit der Wirklichkeit vergleichbar. Und natürlich der Umstand, das nichts so ist, wie es scheint. Und man nicht weiß, wer wem die Treue hält.
Well, with a cracking story and sub texts.
There’s a fabulous sub text going on underneath that there’s another power out there that is controlling everything. I really loved that idea because it gives it a very modern feeling to it. Because the bad guys that we are dealing with are money men, and they are trying to control the world through terrorist activities and it’s kind of fabulously relevant. And the fact that nothing is as it seems, so where do loyalties lie?


Nehmen wir mal an, Bond muss seine Loyalitätslüge mit M und den Bossen erst ausarbeiten.

Presumably Bond has to work out that his loyalties lie with M and his bosses

Daniel: Ja, das ist Mum, das ist ihr Kosename, den ich M gegeben habe. Das bist du, sagt sie, - der seinen Job gemacht hat, und wir sind die einzigen Leute, denen du vertrauen kannst. Und so hört die Story am Ende auch auf. Im Prinzip ist die feminine Seite in diesem Film fantastisch und alles wegen Judy Dench. Sie spielt diesmal ja auch eine größere Rolle. Ich flirte mit ihr, und wenn sie dann meint, alles würde in Schmerz enden, dann ignoriere ich sie. Aber als es tatsächlich so endet, da sagt sie: komm zurück zu Mum. Und ich liebe dieses Verhältnis mit den Zwischenzeilen. Ich habe Judy Dench immer bewundert. Sie ist fantastisch. Du kannst Dir nicht vorstellen wie sehr ich deshalb die Zusammenarbeit mit ihr genossen habe. "
Yes, it’s Mum (laughs), that’s the nickname I kept using for M. It’s ‘you will do your duty because we are the only people you can trust.’ And that’s where he ends up at the end of our story. Actually, the feminine side of this movie is fantastic and that’s because of Judi (Dench). And she’s been given a bigger role in this movie.  And I flirt with her in this movie and when she says it’s all going to end in pain I ignore her but when it does all end in pain she says ‘come back to Mum.’ and I love that relationship – that sub text! (laughs). And I’ve always admired Judi, she’s just fantastic, so you can imagine what a joy it was to work with her. 

Hast Du eigentlich versucht den ganzen Wirbel zu ignorieren, als es bekannt wurde, dass Du den Part spielen würdest und auch jetzt hinterher?
Have you tried to ignore all the buzz going on ever since it was announced you had the part?


Daniel: Ich würde lügen, wenn ich behaupten würde, ich hätte es ignoriert. Es ist dieses Internet, das zu einer schrecklichen Sucht werden kann in deinem Wohnzimmer. Ich wurde selber ziemlich zwiespältig wegen all dem Trubel. Aber was ist der Punkt? Weil morgen gibt’s dann schon die nächste Story. Außer jemand greift mich ernsthaft an. Das steht dann auf einem anderen Blatt Papier. Es ist auf alle Fälle eine Nichtigkeit, heute dies morgen das. Ich habe wirklich wichtigere Dinge, um die ich mich kümmern muss. Was meine Arbeit betrifft, tue ich mein Bestes. Und das ist alles was für mich zählt. Im Grunde haben wir hier alle unser Bestes gegeben. Es ist auch ein sehr britisches Movie. Und James Bond ist sehr britisch. Und bei diesem Film haben einige sehr hochbegabte Leute mitgewirkt und haben das Ganze zu etwas sehr speziellem gemacht. Und letztendlich gibt der Streifen den echten Bond Fans genau das was sie wollen.
I would be lying to you if I said I ignored, it’s that horrible thing with the Internet which is like the drug we’ve all got in our front room. I’ve become ambivalent about it but what’s the point? Because there will be another story tomorrow. And unless someone seriously slanders me then that’s a different matter. But it’s playground stuff. It really is kind of ‘Na na na, you did this!’ and it’s like ‘go away, I’ve got more important things to think about. As far as the work is concerned, I’m just doing my best here and that is all that for me matters because I know that everybody around me is doing their best as well. That’s what we are doing. It’s a particularly British movie we are doing here. It’s British talent and it’s James Bond. I think we are doing it fantastically. I mean, we have some of the most skilled people in the world on this movie producing something special. It’s going to give Bond fans – and believe me I’m careful about that, because I know what it means to them – it’s going to give them what they want.

Wie war die Zusammenarbeit mit Martin Campbell, dem Regisseur?
What’s the collaboration with Martin Campbell been like?  
click Sound for a cut of the audiofile from the interview

Daniel
: Es war fantastisch. Er hatte keine sehr lange Vorbereitungszeit, und die Dinge liefen sehr rasch von der Rolle. Es war ziemlich steinig manchmal und es gab da schon schwierige Momente. Aber es wurde belohnt, und wir zwei fanden einen Weg  auch in schwierigen Situationen zu harmonieren. Sechs Monate haben wir eng miteinander verbracht, und es fühlt sich an, als ob wir zwei Filme gleichzeitig gedreht hätten. Seine Energie hat mich schwer beeindruckt bei dieser Produktion. Und ich denke Martin hat fabelhafte Arbeit geleistet.
It’s been fantastic. He didn’t have a lot of prep time and things moved pretty quickly once we got going and he has had to pull out all of the stops. It’s been rocky at times, we’ve had our moments but it’s been incredibly rewarding and the two of us have kind of found a way of working together in very difficult circumstances. We’re six months in now and it feels like we have shot two movies back to back basically on this one production. And I’m so impressed by his energy and his desire to get it right and I think Martin has done a fabulous job.

So, lass uns über die Drehorte sprechen. Ihr habt auf den Bahamas gefilmt, einer typischen Bond Location.
Let’s talk about the locations. You’ve been filming in The Bahamas which is going to give us some of the glamour that we associate with Bond.

Daniel: ja natürlich. Wir hatten die Strände, die Motoryachten, die Segelboote und Caerina Murino, unsere glamourösen italienischen Schönheit. Einfach ein fantastischer echter Bond.
Completely. We’ve got the beaches and the motorised yachts and the sailing boats in The Bahamas and you know, Caterina Murino, who is our glamorous Italian beauty. Fantastic. Pure Bond really.

Hattest Du Momente, wo Du Dir gedacht hast, - oh wow, ich bin ja mitten in einem Bond Movie?
Are there times when you look up and think ‘oh wow, I’m in the middle of a Bond movie?’

Daniel: natürlich! Es ist sogar sehr oft passiert, speziell wenn man auf der 00 Stage in den Pinewood Studios steht. Chris Corbould ist unser Mann für Special Effects, und er hat wirklich verblüffende Sachen angestellt, wie z.B. ein ganzes Set im Wasser versinken zulassen. Dann ist das ein wirklich unvergesslicher Moment. Oder z.B. als ich in dem neuen Aston Martin DBS herum fuhr. Dieses Model kommt nächstes Jahr erst auf den Markt. Es ist einfach fantastisch.
Oh of course.
Actually, being on the 00 stage at Pinewood there were lots of times when that happened. Chris Corbould, our special effects guy, has done this amazing set that sinks into water and it’s fantastic and working on that you say to yourself ‘this is a real moment..’ And there have been plenty of moments scattered throughout. Like the times when I’ve been driving the (Aston Martin) DBS around. That model isn’t even out until next year and it’s incredible.

So hat das alles trotz der vielen Arbeit auch Spaß gemacht.
That must have been fun as well as hard work

Daniel: Die Wahrheit ist, dass die gesamte Erfahrung ein Spaßelement haben muss. Es  hatte wie gesagt, seine schwierigen Momente, die harte Arbeit, die Presse und überhaupt. Aber die Erfahrung ist wundervoll. Die Filmerei auf den Bahamas war schön, aber auch schwierig. Egal wo, das kann überall sein. Aber ich bin sicher gegangen, dass ich trotz aller Hürden nie den Spaß an der Sache verloren habe. Als ich die Entscheidung traf, hab ich okay gesagt es zu machen, und dass ich da drin bin im Boot. Es sind die Kompromisse, die zu machen sind.
The truth of it is this whole experience has got to have an element of fun to it. It’s been difficult at times – the thing with the press, the hard work and the whole thing going on – but the experience has been wonderful. Shooting in The Bahamas it’s very glamorous and it’s been very nice but actually shooting a movie anywhere is very difficult – it can be in The Bahamas, it can be in Iceland – wherever it is it’s shooting a movie. And I’ve had to make sure that I’ve got as much enjoyment out of it as possible because that’s the reason I did it. Because when I made the decision I went ‘OK, if I’m going to do it, I’m all in. All in.’ You have to commit.

Hast Du Dir andere frühere Bond Filme angeschaut. Oder hast Du Dir das als nicht so hilfreich gedacht?
Did you look any of the previous Bond films or did you feel that it wouldn’t be helpful?

Daniel
: Schau, ich besitze das Boxset, und ich hab mir das fast schon als Religion vorgenommen. Ich musste das tun. Nicht, weil ich damit Fragen auf Pressekonferenzen beantworten könne wenn jemand sagt: ‚ im Mann mit dem Goldenen Colt in der Szene 54 usw.... außer, wenn Du mich testen willst ha ha.... Aber weißt Du, für Tipps war es sehr hilfreich. Einige dieser Bonds sind tolle Movies. Und die Regisseure und Filmemacher würden lügen, wenn sie behaupten würden, man hätte nicht Leute kopiert. Man muss es sogar. Ich wollte mir einfach alle bisherigen Bonds ansehen, Dinge die Sean Connery tat oder wie Roger Moore die Sache anging und all die anderen Rollen, diese Schlüsselszenen, und dann denke ich mir, ‚oh das war jetzt aber gut’. Es ist meistens nichts bewusstes oder absichtliches, sondern eher die mentale Note, die ich dann in irgendeiner Art und Weise fortführe. Es ist nichts spezielles.
Look I’ve got the box set and I went through them religiously.
I had to. Not because I can answer questions at press conferences when someone says ‘in Man With A Golden Gun in scene 54…’ although if you want to test me …(laughs). But you know, for tips. Some of those are great movies and director or filmmaker would be lying to you if they said that they didn’t copy off people because you have to. I just wanted to go through them and there was stuff that Sean (Connery) did and stuff that Roger (Moore) did and all the people did that were their little keys and you go ‘oh that’s cute, the way they did that.’ Not something conscious to deliberately do, but just to have a mental note of it that when you are doing stuff that there is continuity to things, that it has. Nothing specific.

Warum glaubst Du, dass James Bond so erfolgreich ist über so eine lange Zeit?
Why do you think Bond has been so successful for so long?

Daniel: Cubby Broccoli ist ein großer Showman, der eine große Rolle spielt. Und Bond trifft immer den Zeitgeist und den richtigen Geschmack. Lass uns auf Holz klopfen, das es so ist. Bond ist ein klassischer Held, der sagt: ‚ich erledige diesen Job, und genauso werde ich ihn erledigen. Die Regeln sind mir dabei egal.’ -  Und das war etwas sehr aufregendes. Frauen wollten mit ihm schlafen, und Männer wollten ihn treffen. Es war das klassische Szenario, und seine Figur war eine der ersten.- Obwohl die ehrliche Antwort ist einfach, dass Chubby Broccoli and Michael Wilson und Barabara Broccoli sagten, dass diese Figur nie sterben würde.
Cubby Broccoli was such a showman and that played a huge part. And you know it always seems to tap into the zeitgeist, somehow, it always gets a flavour of it. And touch wood, we have too. And you know Bond is a classic hero this guy who says ‘I’m going to get the job done and this is how I’m going to do it. I don’t care about your rules!’ And that was such an exciting thing, you know, women wanted to sleep with him and men wanted to be with him, it was that classic scenario but he was one of the first. The honest answer though is that I think at first it was Cubby Broccoli and then Michael (Wilson) and Barbara (Broccoli) who says ‘this doesn’t die.’  


                                                                                  
Logo klicken für deutschen Filmtrailer

 Wirst Du nochmal den Bond spielen?
Where are we on a second one? Will you do another one?

Daniel: es gibt keine konkreten Angaben im Moment. Aber es sieht sehr gut aus für’s nächste Jahr. Ich habe zumindest einen Vertrag unterschrieben für eine Fortsetzung. Ehrlich gestanden, hätte ich den zweiten Bond lieber weg, damit ich eine Pause machen kann ha ha.... (nur Spaß)
There’s no announcement at the moment but it’s looking good for next year.  I mean, I signed up for it so let’s get on with it. I’d like the second one out of the way so I can take a break (just kidding))

Dieser Bond ist eher am Boden und auch mal schmutzig und nicht so geschniegelt.
Is your Bond going to be a little more down and dirty.

Daniel: ja, das war ein Wunsch von mir. Ich wollte, dass wir uns und ihn fragen, ob wir das so machen. Ich möchte Dinge immer ausprobieren und auch gewisse Motive. Und wir haben gesehen, dass da kein Weg dran vorbei führt. Ein Typ hatte zu sterben, oder der andere rauszufliegen, aber ich wollte, dass das Publikum etwas zum nachdenken hatte über das was Bond tut.
Yes and that was a desire of mine.
I wanted us to question him. Is he right to do this stuff? For me I always want to try to figure something out and to try to figure someone’s motives out and when we see that ‘oh I get it, there was no other way..’ You know, that guy had to die or that guy had to be put out of commission, but I wanted the audience to have to think about that, about why he does what he does.

Ich denke da an einen Ausschnitt, wo Du auf einem Kran gekämpft hast. Wie ist das, wenn man so eine Szene dreht?
I saw one of the sequences when you are having a fight on a crane. What’s it like when you do a scene like that?

Daniel: Hör zu, als ich ein Kind war, lebten wir nahe der Küste, und ich verbrachte meine Tage am Strand jeden langen Sommer, und das den ganzen Tag. Wir spielten Kämpfe, bewarfen uns mit Sand und fielen um. Und genau das mache ich jetzt auch ha ha.... Es ist super...
Listen, when I was a kid we lived near the seaside and my days were spent at the beach, every single summer, all day every day, playing either James Bond or something on the beach. We used to pretend to fight, we would throw each other off sand dunes and fall about the place and do all of that. And I’m doing that now, when you think about it (laughs). So it’s great..

Das ist also der Spaßfaktor?
So it’s that fun element again…

Daniel: oh ja, das macht wirklich Spaß. Es gibt genug traurige und schmerzvolle Momente wo ich denke, das und das kann ich nicht tun. Und ich tue es auch nicht. Aber es gibt Gott Sei Dank viele andere Augenblicke, wo ich denke, das ist großartig. Ich beende damit eine Woche und es fühlt sich an wie eineinhalb Wochen. Und das ist der ganze Deal. Das war der Job, und keiner springt für dich ein. Und das wusste ich sehr wohl.
Oh yes, it is fun.
There are moments of pain and misery and you are thinking ‘I can’t do this! I really can’t’  but plenty of others when I think ‘this is great!’ I mean, I get to finish a week and it’s been like a week and a half.  And that’s what the deal is, that’s what the job was and nobody was making it up or anything. I knew full well.

Wie hat Deine Familie reagiert?
How have family and friends reacted?

Daniel: Tja, es war schon etwas überwältigend für sie genauso wie für mich selbst. Meine Eltern sind sehr cool, und speziell meine Mutter meinte lediglich: ‘nun gut, es hatte wohl so kommen müssen’. Das ist ihre generelle Lebenseinstellung so oder so.....
Well, it’s kind of been a little overwhelming, as much for them as it has for me. 
Both of my parents are very chilled and my mother especially is like ‘yes, it was meant to be.’ That’s always been her attitude about things.

Thank you….


click Photo