DANIEL
CRAIG
Daniel
wurde in Chester, England geboren und wuchs in Liverpool auf. Mit 16
besuchte er das nationale Jugendtheater und anschließend die Guildhall
School of Music & Drama. 1996 spielte er in dem hochgepriesenen BBC
Drama ‚Our Friends In The North’, eine Sage der Korruption und
Kriminalität. Der Film wurde sogar als eine der besten TV Dramen in den
letzten Jahren benannt. Das Resultat waren zahlreiche anderweitige
Angebote. Er zog es aber vor lieber in kleinen Independend Streifen zu
spielen wie ‚Hotel Splendide’, ‚The Trench’ und ‚Obsesson’.
Der Knoten ging auf, und von da an wurde Craig gecasted für
verschiedenste Projekte wie ‚The Road To Perdition’ oder ‚Sylvia,
wo er zusammen mit Gwyneth Palthrow spielte. Er arbeitete zwei Mal mit
Regisseur Roger Michell für ‚The Mother’ und ‚Enduring Love’.
Es folgte das englische Gangstermovie ‚Layer Cake’ und Steven
Spielbergs ‚Munich’. Und in Kürze sehen wir ihn als spielenden
Killer in ‚Cold Blood’. Und im nächsten Jahr folgt :The Visiting’
zusammen mit Nicole Kidman, bei dem Oliver Hirschbiegel Regie führt.
Daniel was born in Chester, England, and grew up
in Liverpool. He attended the National Youth Theatre at 16 and then
Guildhall School of Music and Drama. In 1996 he starred in the highly
acclaimed BBC drama Our Friends In The North, a corruption and crime
saga rightly regarded as one of the best television dramas of recent
times.As a result, Craig found himself in great demand and was inundated
with offers of more television drama; instead he opted to work in small
independent movies like Hotel Splendide, The Trench and Obsession.The
gamble paid off and Craig was cast by Sam Mendes to play the psychotic
son of Paul Newman’s character in The Road To Perdition
and later, poet Ted Hughes opposite Gwyneth Paltrow as Sylvia Plath in
Sylvia. He has worked with
director Roger Michell twice; as the young man who beds a grandmother
and her daughter in The Mother, and as Joe, a writer who attracts the
attentions of a stalker, in Enduring Love.He
starred in the hit British gangster movie, Layer Cake and Steven
Spielberg’s Munich. Shortly, he will be seen in Infamous playing
killer Perry Smith who, along with his accomplice, developed a close
friendship with the writer Truman Capote (played by Toby Jones) as he
researched his book, In Cold Blood. Next year he will be on screen in
The Visiting with Nicole Kidman, directed by Oliver Hirschbiegel.
|

click Logo to
watch the (english) Movie Trailer |
|
Daniel Graig nennt es
selbst ein grandioses Abenteuer. Wobei man bedenken muss, dass das
Filmen in vier Ländern ein Jahr seines Lebens total beanspruchte. Aber
das wichtigste war die eigentliche Rolle des James Bond, eine der
ironischsten Charaktäre in der Kinolandschaft schlechthin, zum
allerersten Mal zu spielen. Und alles ist so perfekt. Drei Monate bevor
die Aufnahmen zu dem Film begannen, peinigte Craig seinen Körper bis
zum äußersten um in einer Spitzenkondition zu sein. Und er gesteht, hätte
er das vernachlässigt, dann wäre er zu dieser Herausforderung nie
imstande gewesen.
Daniel
Craig likes to call it ‘an epic adventure.’ Which, when you consider
that it encompasses almost a year of his life, filming in four countries
and, most importantly, playing James Bond, one of cinema’s most iconic
roles for the first time, is just about perfect.
For three
months before filming even started, Craig pushed and punished his body
to get into peak condition for the role of 007 and admits that if he
hadn’t, he’d never have survived the punishing physical demands of
making Casino Royale.
|
 |
|
Daniel:
”Ich habe mich nicht getraut, diese Aufgabe zu übernehmen, wenn ich
nicht absolut fit sein würde. Ich habe mit dem Training im vergangenen
Oktober angefangen, sogar etwas früher, als ich schon wusste, dass ich
die Rolle wahrscheinlich erhalten würde. Und ich sagte mir, jetzt oder
nie und volles Rohr trainieren, auch wenn ich aus irgendeinem Grund dann
im letzten Moment die Rolle doch nicht bekommen würde. Aber zumindest
verlängert es dann mein Leben für ein weiteres Jahr. Und weißt Du
was, wenn ich nicht trainiert hätte, dann glaub ich nicht, dass ich das
alles heil überstanden hätte. Ich wollte ja auch so viele Stunts wie möglich selbst machen. Und dafür war die erstklassige Kondition
unerlässlich. Ja, klar hab’ ich mich dabei auch mal verletzt, genauso
wie andere Stuntmänner. Aber da musst du durch und damit leben.
Es
war etwas außergewöhnliches, ein riesengroßes Abenteuer. Und es war
ein elementarer Lernprozess bei dem es immer wieder etwas neues zu
entdecken gab.Und ich hatte zwei Dinge zur Auswahl, entweder hart
bleiben und mitten durch, oder aufgeben. Gott sei Dank habe ich
letzteres nicht gemacht. Bis zum Ende des Tages hatte ich 100% gegeben.
Nächstes Mal würde ich sicherlich einiges ändern in meiner
Vorgehensweise und der Vorbereitung. Aber es war schon okay so. Ich hab’ einfach alles gegeben.
“I
just didn’t see the point in doing it unless I got into shape,” he
says. “I started last October, maybe even
before that, when I knew there was a possibility that it was going to
happen and I thought ‘I’ll start trying to get fit anyway even if it
doesn’t come off, I’ll live another year.And you know what, if I
hadn’t I don’t think I would have survived. I was desperate to do as
much of the stunt work as I possibly could and being in good shape was
absolutely essential.And yes, I’ve been injured. You just get injuries
all the time. And you talk to the stunt guys and they get injuries in
the way that athletes get injuries and you just have to get through it
and get on with it.
It’s
been extraordinary, an epic adventure.
And it’s been a huge learning curve, which is obvious really.
If you take on something this size then it’s going to be a lot of new
things to discover.
And I’ve got two choices. I either buckle
under it or knuckle down. And hopefully the latter happened; I just went
‘let’s get on with it.At the end of the day if I’ve given a 100
per cent on this, which I feel like I have, I’ve given it everything I
could. Next time when we do another one I would make some changes - to
the way we look at it and changes to my approach and my preparation
time. But the way that this ran out, I gave it everything.”
Casino
Royale ist ein Remake des allerersten Bonds aus der Feder von Ian
Fleming. In diesem ersten Teil der Serie verdient sich Bond ja erstmal
den Status 00 – die Lizenz zum Töten. Seine Bosse, denen auch M angehört,
gespielt von Dame Judi Dench, befürchten, dass Bond sich bestechen
lassen würde und zu den Gangstern überlaufe. Diese Neuauflage von
Casino Royal, bei der Martin Campbell Regie führte,
ist dunkler und böser, und Bond selbst besitzt wesentlich rauere
Ecken und Kanten. Wolltest Du selber Deinen Bond so viel rücksichtsloser und härter
spielen, und trotzdem noch eher unerfahren zu wirken in Deiner Jagd auf das
Ziel?
Casino
Royale was the first in Ian Fleming’s phenomenally successful series
of novels featuring the British spy. And in the film version, just like
in the book, Bond is out to win his 00 status which gives him a licence
to kill. His bosses – including M played by Dame Judi Dench – fear
that Bond, on the trail of a money launderer who siphons cash for
terrorists, is a loose canon. There has been speculation that the film,
directed by Martin Campbell, will be grittier, darker and giving us a
Bond with rougher edges than some of his suave, smoother screen
incarnations. And Craig admits that he wants his 007 to be a rugged,
tough spy who is still, mostly, inexperienced. And he’s ruthless in
his pursuit of the target.
Daniel:
“Eine Sache, die Bond immer macht, ist die Jagd auf den Bösewicht,.
Und es besteht kein Zweifel, dass dies auch hier der Fall ist. Die Frage
ist lediglich wie er es anstellt. Er begründet seine Absichten mit dem
Argument, dass der Gegner ihm etwas antun wolle, und er jenem eben nur
zuvor kommen müsse. Ich denke, dass das für das Publikum eine Art Kick
darstellt. Und das ist gut so.
Meiner Meinung nach haben wir hier ein gutes Stück Film, das ein
immenses Spannungs- Potential enthält
beim anschauen. Und wir drücken auf der ganzen Linie die richtigen Knöpfe.
Und das muss auch so sein, denn es macht keinen Sinn, sich ein Bond
Movie anzuschauen und keine Spannung zu haben. Dann kann man es gleich
bleiben lassen. Ich will das Ganze jetzt nicht über den Busch loben,
aber es ist eine Ode die auf viel Action, schönen Frauen und schnellen
Autos aufgebaut ist. Und das ist selbstredend vorhanden.
“One
thing that Bond always does is go after the bad guy and there is no
doubt, in this movie, that these are bad men that he is going up against
but it’s questionable how he is going after them. His reasoning, his
conviction, would be ‘well, they’ll do it to me so I’ve got to do
it to them first..’ And I think that should be a bit of a jolt to the
audience, which is good.
My
approach to it is that we have a great movie here which has the
potential to be incredibly exciting to watch and we’re going to push
all the right buttons because you know, you can’t go and see a Bond
movie and not get thrilled because then there would be no point going.
Let’s not beat about the bush over this, it’s a franchise that has
been built on huge action sequences, beautiful girls and fast cars. And
it goes without saying that we’ve got all of that.”

Diesmal
gibt es sogar eine richtige ernsthafte Romanze im Gegensatz zu früheren
Bonds!
This time we even got a true romance compared
to the Bond movies before..
Daniel: ja, was sehr
ansprechend für mich war dieser Charakter der Vesper, der von Eva
Green gespielt wird. Und sie hat das großartig gemacht. Sie stellt die
Frau dar, in die sich James Bond wirklich verlieben könnte. Und deshalb
erwartet man sich auch alles und eben auch das, was James eigentlich nie
getan hätte in der Vergangenheit. Diese Frau verändert seinen
Blickwinkel auf die Welt. Wenn man James Bond ansieht, dann ist er eben
so wie Bond sein sollte – ein Egomaniac, egoistisch, und nur auf sich
selbstbezogen. Und dann kommt da diese Frau daher und haut ihn aus den
Pantoffeln. Und das finde ich sehr interessant.
Yes, what was appealing to me was with the
character of Vesper – who is played by Eva Green and she’s done such
a great job – you have this woman that you can believe, I think, that
James Bond would fall in love with. And therefore you can believe
anything then. And that’s what we’ve never really seen him do,
something like On Her Majesty’s Secret Service but it hasn’t
been done for a while. And it’s someone who changes the way he looks
at the world. When we meet him he’s all the things that Bond is;
he’s selfish, he’s an egomaniac, all the things that drive him on, I
mean, he can’t do his job without being single minded and this woman
just knocks him for six. And that I find very interesting.
Wie
schon erwähnt, basiert das Ganze auf Flemings erste Bond Novelle. Aber
Du musstest dieses Thema in ein zeitgemäßes Movie verwandeln. Wie hast
Du das erreicht?
It’s
loosely based on Fleming’s first Bond novel. But of course you have to
make a contemporary movie. How do you achieve that?
Daniel:
nun, mit einer krachenden Geschichte und dem entsprechenden
Zwischentext. Und der ist brilliant. Es geht eine Power davon aus, die
alles kontrolliert. Mir gefällt das, weil es ein sehr modernes Gefühl
vermittelt. Die Bösewichte mit denen wir es hier zu tun haben, sind
Geldhaie, die die Welt kontrollieren durch ihre terroristischen Aktivitäten.
Das ist ja fast mit der Wirklichkeit vergleichbar. Und natürlich der
Umstand, das nichts so ist, wie es scheint. Und man nicht weiß, wer wem
die Treue hält.
Well, with a cracking story and sub texts. There’s
a fabulous sub text going on underneath that there’s another power out
there that is controlling everything. I really loved that idea because
it gives it a very modern feeling to it. Because the bad guys that we
are dealing with are money men, and they are trying to control the world
through terrorist activities and it’s kind of fabulously relevant. And
the fact that nothing is as it seems, so where do loyalties lie?
Nehmen wir mal an, Bond muss seine Loyalitätslüge mit M und den Bossen
erst ausarbeiten.
Presumably Bond has
to work out that his loyalties lie with M and his bosses
Daniel:
Ja, das ist Mum, das ist ihr Kosename, den ich M gegeben habe. Das bist
du, sagt sie, - der seinen Job gemacht hat, und wir sind die einzigen Leute, denen
du vertrauen kannst. Und so hört die Story am Ende auch auf. Im Prinzip
ist die feminine Seite in diesem Film fantastisch und alles wegen Judy
Dench. Sie spielt diesmal ja auch eine größere Rolle. Ich flirte mit
ihr, und wenn sie dann meint, alles würde in Schmerz enden, dann
ignoriere ich sie. Aber als es tatsächlich so endet, da sagt sie: komm
zurück zu Mum. Und ich liebe dieses Verhältnis mit den Zwischenzeilen.
Ich habe Judy Dench immer bewundert. Sie ist fantastisch. Du kannst Dir
nicht vorstellen wie sehr ich deshalb die Zusammenarbeit mit ihr genossen
habe. "
Yes,
it’s Mum (laughs), that’s the nickname I kept using for M. It’s
‘you will do your duty because we are the only people you can trust.’
And that’s where he ends up at the end of our story. Actually, the
feminine side of this movie is fantastic and that’s because of Judi (Dench).
And she’s been given a bigger role in this movie.
And I flirt with her in this movie and when she says it’s all
going to end in pain I ignore her but when it does all end in pain she
says ‘come back to Mum.’ and I love that relationship – that sub
text! (laughs). And I’ve always admired Judi, she’s just fantastic,
so you can imagine what a joy it was to work with her.
Hast
Du eigentlich versucht den ganzen Wirbel zu ignorieren, als es bekannt
wurde, dass Du den Part spielen würdest und auch jetzt hinterher?
Have
you tried to ignore all the buzz going on ever since it was announced
you had the part?

Daniel: Ich würde lügen,
wenn ich behaupten würde, ich hätte es ignoriert. Es ist dieses
Internet, das zu einer schrecklichen Sucht werden kann in deinem
Wohnzimmer. Ich wurde selber ziemlich zwiespältig wegen all dem Trubel.
Aber was ist der Punkt? Weil morgen gibt’s dann schon die nächste
Story. Außer jemand greift mich ernsthaft an. Das steht dann auf einem
anderen Blatt Papier. Es ist auf alle Fälle eine Nichtigkeit, heute
dies morgen das. Ich habe wirklich wichtigere Dinge, um die ich mich kümmern
muss. Was meine Arbeit betrifft, tue ich mein Bestes. Und das ist alles
was für mich zählt. Im Grunde haben wir hier alle unser Bestes
gegeben. Es ist auch ein sehr britisches Movie. Und James Bond ist sehr
britisch. Und bei diesem Film haben einige sehr hochbegabte Leute
mitgewirkt und haben das Ganze zu etwas sehr speziellem gemacht. Und
letztendlich gibt der Streifen den echten Bond Fans genau das was sie
wollen.
I
would be lying to you if I said I ignored, it’s that horrible thing
with the Internet which is like the drug we’ve all got in our front
room. I’ve become ambivalent about it but what’s the point? Because
there will be another story tomorrow. And unless someone seriously
slanders me then that’s a different matter. But it’s playground
stuff. It really is kind of ‘Na na na, you did this!’ and it’s
like ‘go away, I’ve got more important things to think about. As far
as the work is concerned, I’m just doing my best here and that is all
that for me matters because I know that everybody around me is doing
their best as well. That’s what we are doing. It’s a particularly
British movie we are doing here. It’s British talent and it’s James
Bond. I think we are doing it fantastically. I mean, we have some of the
most skilled people in the world on this movie producing something
special. It’s going to give Bond fans – and believe me I’m careful
about that, because I know what it means to them – it’s going to
give them what they want.
Wie
war die Zusammenarbeit mit Martin Campbell, dem Regisseur?
What’s
the collaboration with Martin Campbell been like?
click
Sound for a cut of the audiofile from the interview
Daniel:
Es war fantastisch. Er hatte keine sehr lange Vorbereitungszeit, und die
Dinge liefen sehr rasch von der Rolle. Es war ziemlich steinig manchmal
und es gab da schon schwierige Momente. Aber es wurde belohnt, und wir
zwei fanden einen Weg auch
in schwierigen Situationen zu harmonieren. Sechs Monate haben wir eng
miteinander verbracht, und es fühlt sich an, als ob wir zwei Filme
gleichzeitig gedreht hätten. Seine Energie hat mich schwer beeindruckt
bei dieser Produktion. Und ich denke Martin hat fabelhafte Arbeit
geleistet.
It’s been fantastic.
He didn’t have a lot of prep time and things moved pretty quickly once
we got going and he has had to pull out all of the stops. It’s been
rocky at times, we’ve had our moments but it’s been incredibly
rewarding and the two of us have kind of found a way of working together
in very difficult circumstances. We’re six months in now and it feels
like we have shot two movies back to back basically on this one
production. And I’m so impressed by his energy and his desire to get
it right and I think Martin has done a fabulous job.
So,
lass uns über die Drehorte sprechen. Ihr habt auf den Bahamas gefilmt,
einer typischen Bond Location.
Let’s
talk about the locations. You’ve been filming in The Bahamas which is
going to give us some of the glamour that we associate with Bond.
Daniel:
ja natürlich. Wir
hatten die Strände, die Motoryachten, die Segelboote und Caerina Murino,
unsere glamourösen italienischen Schönheit. Einfach ein fantastischer
echter Bond.
Completely. We’ve
got the beaches and the motorised yachts and the sailing boats in The
Bahamas and you know, Caterina Murino, who is our glamorous Italian
beauty. Fantastic. Pure Bond really.
Hattest
Du Momente, wo Du Dir gedacht hast, - oh wow, ich bin ja mitten in einem
Bond Movie?
Are
there times when you look up and think ‘oh wow, I’m in the middle of
a Bond movie?’
Daniel:
natürlich! Es ist sogar sehr oft passiert, speziell wenn man auf der 00
Stage in den Pinewood Studios steht. Chris Corbould ist unser Mann für
Special Effects, und er hat wirklich verblüffende Sachen angestellt,
wie z.B. ein ganzes Set im Wasser versinken zulassen. Dann ist das ein
wirklich unvergesslicher Moment. Oder z.B. als ich in dem neuen Aston
Martin DBS herum fuhr. Dieses Model kommt nächstes Jahr erst auf den
Markt. Es ist einfach fantastisch.
Oh of course. Actually,
being on the 00 stage at Pinewood there were lots of times when that
happened. Chris Corbould, our special effects guy, has done this amazing
set that sinks into water and it’s fantastic and working on that you
say to yourself ‘this is a real moment..’ And there have been plenty
of moments scattered throughout. Like the times when I’ve been driving
the (Aston Martin) DBS around. That model isn’t even out until next
year and it’s incredible.
So
hat das alles trotz der vielen Arbeit auch Spaß gemacht.
That must have been fun as well as hard work
Daniel: Die Wahrheit ist,
dass die gesamte Erfahrung ein Spaßelement haben muss. Es
hatte wie gesagt, seine schwierigen Momente, die harte Arbeit, die
Presse und überhaupt. Aber die Erfahrung ist wundervoll. Die Filmerei
auf den Bahamas war schön, aber auch schwierig. Egal wo, das kann überall
sein. Aber ich bin sicher gegangen, dass ich trotz aller Hürden nie den
Spaß an der Sache verloren habe. Als ich die Entscheidung traf, hab ich
okay gesagt es zu machen, und dass ich da drin bin im Boot. Es sind die
Kompromisse, die zu machen sind.
The
truth of it is this whole experience has got to have an element of fun
to it. It’s been difficult at times – the thing with the press, the
hard work and the whole thing going on – but the experience has been
wonderful. Shooting in The Bahamas it’s very glamorous and it’s been
very nice but actually shooting a movie anywhere is very difficult –
it can be in The Bahamas, it can be in Iceland – wherever it is it’s
shooting a movie. And I’ve had to make sure that I’ve got as much
enjoyment out of it as possible because that’s the reason I did it.
Because when I made the decision I went ‘OK, if I’m going to do it,
I’m all in. All in.’ You have to commit.
Hast Du Dir andere frühere Bond Filme angeschaut. Oder hast Du Dir das
als nicht so hilfreich gedacht?
Did you look any of
the previous Bond films or did you feel that it wouldn’t be helpful?

Daniel: Schau, ich besitze das Boxset, und ich hab mir
das fast schon als Religion vorgenommen. Ich musste das tun. Nicht, weil
ich damit Fragen auf Pressekonferenzen beantworten könne wenn jemand
sagt: ‚ im Mann mit dem Goldenen Colt in der Szene 54 usw.... außer,
wenn Du mich testen willst ha ha.... Aber weißt Du, für Tipps war es
sehr hilfreich. Einige dieser Bonds sind tolle Movies. Und die
Regisseure und Filmemacher würden lügen, wenn sie behaupten würden,
man hätte nicht Leute kopiert. Man muss es sogar. Ich wollte mir
einfach alle bisherigen Bonds ansehen, Dinge die Sean Connery tat oder
wie Roger Moore die Sache anging und all die anderen Rollen, diese Schlüsselszenen,
und dann denke ich mir, ‚oh das war jetzt aber gut’. Es ist meistens
nichts bewusstes oder absichtliches, sondern eher die mentale Note, die
ich dann in irgendeiner Art und Weise fortführe. Es ist nichts
spezielles.
Look I’ve got the box set and I went through
them religiously. I
had to. Not because I can answer questions at press conferences when
someone says ‘in Man With A Golden Gun in scene 54…’ although if
you want to test me …(laughs). But you know, for tips. Some of those
are great movies and director or filmmaker would be lying to you if they
said that they didn’t copy off people because you have to. I just
wanted to go through them and there was stuff that Sean (Connery) did
and stuff that Roger (Moore) did and all the people did that were their
little keys and you go ‘oh that’s cute, the way they did that.’
Not something conscious to deliberately do, but just to have a mental
note of it that when you are doing stuff that there is continuity to
things, that it has. Nothing specific.
Warum
glaubst Du, dass James Bond so erfolgreich ist über so eine lange Zeit?
Why
do you think Bond has been so successful for so long?
Daniel:
Cubby Broccoli ist ein großer Showman, der eine große Rolle spielt.
Und Bond trifft immer den Zeitgeist und den richtigen Geschmack. Lass
uns auf Holz klopfen, das es so ist. Bond ist ein klassischer Held, der
sagt: ‚ich erledige diesen Job, und genauso werde ich ihn erledigen.
Die Regeln sind mir dabei egal.’ -
Und das war etwas sehr aufregendes. Frauen wollten mit ihm
schlafen, und Männer wollten ihn treffen. Es war das klassische
Szenario, und seine Figur war eine der ersten.- Obwohl die ehrliche
Antwort ist einfach, dass Chubby Broccoli and Michael Wilson und
Barabara Broccoli sagten, dass diese Figur nie sterben würde.
Cubby
Broccoli was such a showman and that played a huge part. And you know it
always seems to tap into the zeitgeist, somehow, it always gets a
flavour of it. And touch wood, we have too. And you know Bond is a
classic hero this guy who says ‘I’m going to get the job done and
this is how I’m going to do it. I don’t care about your rules!’
And that was such an exciting thing, you know, women wanted to sleep
with him and men wanted to be with him, it was that classic scenario but
he was one of the first. The honest answer though is that I think at
first it was Cubby Broccoli and then Michael (Wilson) and Barbara
(Broccoli) who says ‘this doesn’t die.’
|

Logo klicken für
deutschen Filmtrailer
|
|
Wirst
Du nochmal den Bond spielen?
Where
are we on a second one? Will you do another one?
Daniel:
es gibt keine konkreten Angaben im Moment. Aber es sieht sehr gut aus für’s
nächste Jahr. Ich habe zumindest einen Vertrag unterschrieben für eine
Fortsetzung. Ehrlich gestanden, hätte ich den zweiten Bond lieber weg,
damit ich eine Pause machen kann ha ha.... (nur
Spaß)
There’s no announcement at the moment but
it’s looking good for next year.
I mean, I signed up for it so let’s get on with it. I’d like
the second one out of the way so I can take a break (just kidding))
Dieser
Bond ist eher am Boden und auch mal schmutzig und nicht so geschniegelt.
Is
your Bond going to be a little more down and dirty.
Daniel:
ja, das war ein Wunsch von mir. Ich wollte, dass wir uns und ihn fragen,
ob wir das so machen. Ich möchte Dinge immer ausprobieren und auch
gewisse Motive. Und wir haben gesehen, dass da kein Weg dran vorbei führt.
Ein Typ hatte zu sterben, oder der andere rauszufliegen, aber ich
wollte, dass das Publikum etwas zum nachdenken hatte über das was Bond
tut.
Yes and that was a desire of mine. I
wanted us to question him. Is he right to do this stuff? For me I always
want to try to figure something out and to try to figure someone’s
motives out and when we see that ‘oh I get it, there was no other
way..’ You know, that guy had to die or that guy had to be put out of
commission, but I wanted the audience to have to think about that, about
why he does what he does.
Ich
denke da an einen Ausschnitt, wo Du auf einem Kran gekämpft hast. Wie
ist das, wenn man so eine Szene dreht?
I
saw one of the sequences when you are having a fight on a crane.
What’s it like when you do a scene like that?
Daniel:
Hör zu, als ich ein Kind war, lebten wir nahe der Küste, und ich
verbrachte meine Tage am Strand jeden langen Sommer, und das den ganzen
Tag. Wir spielten Kämpfe, bewarfen uns mit Sand und fielen um. Und
genau das mache ich jetzt auch ha ha.... Es ist super...
Listen,
when I was a kid we lived near the seaside and my days were spent at the
beach, every single summer, all day every day, playing either James Bond
or something on the beach. We used to pretend to fight, we would throw
each other off sand dunes and fall about the place and do all of that.
And I’m doing that now, when you think about it (laughs). So it’s
great..
Das
ist also der Spaßfaktor?
So
it’s that fun element again…
Daniel:
oh ja, das macht wirklich Spaß. Es gibt genug traurige und schmerzvolle
Momente wo ich denke, das und das kann ich nicht tun. Und ich tue es
auch nicht. Aber es gibt Gott Sei Dank viele andere Augenblicke, wo ich
denke, das ist großartig. Ich beende damit eine Woche und es fühlt
sich an wie eineinhalb Wochen. Und das ist der ganze Deal. Das war der
Job, und keiner springt für dich ein. Und das wusste ich sehr wohl.
Oh yes, it is fun. There
are moments of pain and misery and you are thinking ‘I can’t do this!
I really can’t’ but
plenty of others when I think ‘this is great!’ I mean, I get to
finish a week and it’s been like a week and a half.
And that’s what the deal is, that’s what the job was and
nobody was making it up or anything. I knew full well.
Wie
hat Deine Familie reagiert?
How
have family and friends reacted?
Daniel:
Tja, es war schon etwas überwältigend für sie genauso wie für mich
selbst. Meine Eltern sind sehr cool, und speziell meine Mutter meinte
lediglich: ‘nun gut, es hatte wohl so kommen müssen’. Das ist ihre
generelle Lebenseinstellung so oder so.....
Well, it’s kind of been a little overwhelming,
as much for them as it has for me.
Both
of my parents are very chilled and my mother especially is like ‘yes,
it was meant to be.’ That’s always been her attitude about things.
Thank
you…. |